What's new

Welcome to Offtopix 👋, Visitor

Off Topix is a well-established general discussion forum that originally opened to the public in 2009! We provide a laid-back atmosphere, and our members are down to earth. We have a ton of content, and fresh stuff is constantly being added. We cover all sorts of topics, so there's bound to be something inside to pique your interest. We welcome anyone and everyone to register and become a member of our awesome community.

Join Our Facebook Page Today!

Join the conversation and help spread the word about offtopix on Facebook! Your voice matters—let’s make an impact together!

Join Our X.com Page Today!

Join the conversation and become a champion for Offtopix on X.com! Your voice is powerful, and together, we can create meaningful change!

Join offtopix Discord Server Today!

Join the conversation and become a champion for Offtopix on Discord! Your voice holds incredible power, and together, we can create impactful change!

Microsoft demos instant English-Chinese translation

Evil Eye

Watching
Valued Member
Joined
Oct 2, 2009
Posts
48,465
Reaction score
71
Points
1,870
Location
¿Under the Ritual?
Website
malusluminis.webs.com
Software that can translate spoken English into spoken Chinese almost instantly has been demonstrated by Microsoft.



The software preserves intonation and cadence so the translated speech still sounds like the original speaker.



Microsoft said research breakthroughs had reduced the number of errors made by the instant translation system.



It said it modelled the system on the way brains work to improve its accuracy.



Details about the project were given by Microsoft research boss Rick Rashid in a blogpost following a presentation he gave in Tianjin, China, in late October that had, he said, started to generate a bit of attention.



In the final few minutes of that presentation the words of Mr Rashid were almost instantly turned into Chinese by piping the spoken English through Microsoft's translation system. In addition, the machine-generated version of his words maintained some of his spoken style.

'Dramatic change'



This translation became possible, he said, thanks to research done in Microsoft labs that built on earlier breakthroughs.



That earlier work ditched the pattern matching approach of the first speech translation systems in favour of statistical models that did a better job of capturing the range of human vocal ability.



Improvements in computer technology that can crunch data faster had improved this further but error rates were still running at about 20-25%, he said.



In 2010, wrote Mr Rashid, Microsoft researchers working with scientists at the University of Toronto improved translation further using deep neural networks that learn to recognise sound in much the same way as brains do.



Applying this technology to speech translation cut error rates to about 15%, said Mr Rashid, calling the improvement a dramatic change. As the networks were trained for longer error rates were likely to fall further, he said.



The improved speech recognition system was used by Mr Rashid during his presentation. First, the audio of his speech was translated into English text. Next this was converted this into Chinese and the words reordered so they made sense. Finally, the Chinese characters were piped through a text-to-speech system to emerge sounding like Mr Rashid.



Of course, there are still likely to be errors in both the English text and the translation into Chinese, and the results can sometimes be humorous, said Mr Rashid in the blogpost. Still, the technology has developed to be quite useful.



Many different technology companies, including AT&T and Google, have similar projects under way that are attempting to do simultaneous translation. NTT Docomo has shown off a smartphone app that lets Japanese people call foreigners and lets both speak in their native tongue.



Source: http://www.bbc.co.uk/news/technology-20266427





Star Trek, here we come! We already have automated doors and touch screens.
 
Seems to me like this is backwards. With all the Chinese tourists that visit English speaking countries, shouldn't it be Chinese - English translations?
 
+Jazzy said:
shouldn't it be Chinese - English translations?
But then the devs would have to speak Chinese to show off their product!
tongue.png


'sides, once you get it working one way, reversing it should be fairly simple, right?
 

Create an account or login to post a reply

You must be a member in order to post a reply

Create an account

Create an account here on Off Topix. It's quick & easy!

Log in

Already have an account? Log in here.

Welcome to Offtopix 👋, Visitor

Off Topix is a well-established general discussion forum that originally opened to the public in 2009! We provide a laid-back atmosphere, and our members are down to earth. We have a ton of content, and fresh stuff is constantly being added. We cover all sorts of topics, so there's bound to be something inside to pique your interest. We welcome anyone and everyone to register and become a member of our awesome community.

Theme customization system

You can customize some areas of the forum theme from this menu.

  • Theme customizations unavailable!

    Theme customization fields are not available to you, please contact the administrator for more information.

  • Choose the color combination that reflects your taste
    Background images
    Color gradient backgrounds
Back